茶的稱謂隨著茶的傳播,融入了世界各地的語言,不過在現存的各國語言中,對於茶的發音,似乎有著不太一樣的方式,那麼這又是為何呢?
原來,茶本身在中國也有著不同的發音方式,在閩南話裡,茶的發音是ㄊㄝ te,在粵語則是ㄑㄧㄚ cha的音,而在標準話裡則是ㄔㄚcha。
所以當1650年荷蘭人開始在福建進行紅茶貿易時,便以thee來稱呼茶,之後隨著荷蘭與歐洲各國的貿易,茶te的稱謂也就這樣傳入了英國、法國、德國、西班牙等國家。
茶cha的發音在傳播過程裡,有一路屬於標準話茶cha或茶葉chai的發音,是在地理大發現之前透過絲路往西方傳播,比如印度、西藏、泰國、波斯等,而透過波斯再傳至阿拉伯各國,以及現今中亞地帶,然後再進入東歐,這些地區包括了土耳其、俄羅斯、希臘等國。
另外一路,屬於粵語發音的茶cha,則是在廣東進行茶葉貿易的葡萄牙人帶過去的。所以雖然西班牙和葡萄牙二國相鄰,但在西文與葡文中的茶發音卻完全不同喔!
除此之外,像直接受到華語影響的國家,如日本、韓國與越南,則都是以標準話的發音來稱呼茶,而在印尼因為有大量的閩南華僑,所以印尼文裡的茶被稱為Teh。
在英國,從16世紀到20世紀,對於茶的稱呼從Cha到Tea到Chai都有,現在這三種發音方式在英文裡指的都是茶。
經過解說,大家對茶的傳遞與它的發音,是否有更深入的了解了呢?下次在喝茶時,不妨可以和朋友分享一下茶葉傳播的典故,也別有一番趣味。
最後就幫大家綜整一下茶葉在世界各國的文字與發音囉!
Te 發音系
英文 Tea 法文 Thé 德文 Tee 西班牙文 Té 荷蘭文 Thee 義大利文 Tè 拉丁文 Thea 印尼文 Teh 馬來文 Teh
Cha發音系
葡萄牙文 Chá 日文 チャ 韓文 차 俄文 чай 越南文 Trà 泰文 ชา 印度文 चाय 阿拉伯文 شاي 波斯文 چای 土耳其文 Çay
沒有留言:
張貼留言